Main > Everything Else
Expression - and common misconceptions
RayB:
"translated" ? Is that a mormon or scientology term ?
Regardless, sorry for your loss.
shmokes:
Not Mormon.
HaRuMaN:
--- Quote from: RayB on June 11, 2009, 01:15:09 pm ---"translated" ? Is that a mormon or scientology term ?
Regardless, sorry for your loss.
--- End quote ---
I'd say it's an English term...
Translate:
transitive verb
1 a: to bear, remove, or change from one place, state, form, or appearance to another.
CheffoJeffo:
I'm not certain whether to express sorrow for your loss or admiration for your outlook -- in either case, I am holding positive thoughts for you.
Cakemeister:
--- Quote from: pinballjim on June 11, 2009, 10:38:51 pm ---
Translate has nothing to do with scientology or mormonism, but I've heard the term in various new age beliefs.
--- End quote ---
"Translate" = "Become metaphysically challenged" = sugarcoated way to say "die".
Ummon was clearly close to his auntie so I feel sorry for his loss.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version